#外国诗歌#
秋颂
约翰·济兹
雾气弥漫且果实圆熟的季节,
你是快成熟太阳的贴心友人;
你与他共同努力,让缠绕农舍
屋檐的葡萄藤缀满果实;
你用苹果压弯长满苔癣的树枝,
让果实熟透一直到果核;
你让葫芦鼓起腰身,让榛子壳
填满甘美的果仁;让花蕾长得更多,
好让更多迟开的花朵为蜜蜂绽放,
直到它们以为温暖的日子永无尽头,
因为夏天已使它们湿腻的蜂巢溢满。
谁未曾在储藏你果实之地常见你?
四处游荡的人们有时会发现
你悠闲地坐在粮仓的地面上,
任簸谷的风儿轻掀你的秀发;
你或者在收割一半的犁沟上酣睡,
罂粟的气味使你睡意正浓,你的长镰
漏割了下个刈幅和临近的花朵:
有时,你就像是拾穗者真切地
让你昏沉的脑袋停留在长镰上方;
或者,你呆在果汁机旁边,用耐心的神情
盯着,等待最后的果汁汩汩流淌。
春天的歌在哪里?呵,它们在哪里?
别惦记春天的歌,你也有自己的音乐。
条纹状的云彩盛开在轻柔逝去的白昼,
玫瑰的色彩触摸残株遍地的平原;
蚊蚋在河柳中间,用悲伤的调子
合奏出哀悼的乐声,随着微风起落,
它们时而向上抬升时而向下坠沉;
长大的羔羊在山间小溪旁咩咩叫;
树篱中蟋蟀唱着歌儿;还有知更鸟
在花园里用柔和的颤音吹响口哨;
燕子越聚越多,在天空中啁啾作歌。